扑热息痛是 paracetamol 的音译,一定程度上体现了发音特点,又明确指出了治疗作用。
这样好的译名为什么现在的药品包装上写的都是“对乙酰氨基酚”(根据化学结构起的通用名称)?
药品最常见的名称是通用名 (generic name) 和商品名 (brand name)。在我国,药品通用名是国家药典委员会按照一定的原则制定的药品名称,是药品的法定名称。每种药品只能有一个通用名。根据《中国药品通用名称命名原则》要求,药品的命名应避免采用可能给患者暗示的有关药理学、解剖学、生理学、病理学或治疗学的药品名称。
所以,“扑热息痛”可以让人顾名思义,就算是音译的,也会阻碍它成为合格的通用名。药名太过“通俗易懂”,病人就没有了敬畏之心,可能会凭感觉吃药。但“扑热息痛”不是对所有的发热和疼痛都适用,也不是对所有患者都适用。
而在《药品商品名称命名原则》中同样要求不得使用扩大或者暗示药品疗效的文字,这些要求也...
心得评论
相关句子推荐 换一换
喜欢句子“扑热息痛是 paracetamol 的音译,一定程度上体现了发音特点,又明确指出...”的用户可能也会喜欢下面的句子:
本句子“扑热息痛是 paracetamol 的音译,一定程度上体现了发音特点,又明确指出了治疗作用。这样好的译名为什么现在的药品...”共有451个字。如果你喜欢本句子并且有同样喜欢的其它好句子推荐,欢迎 发布新句子。