君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死,闻其声,不忍食其肉,是以君子远包厨也。
When you've seen how birds and animals live, you cannot bear to see them killed; when you've heard how birds chirp and animals cry, you cannot bear to eat their meat. Therefore, a man of honor has his kitchen placed out of sight and hearing (or keeps away from his kitchen).
—— 孟子
心得评论
相关句子推荐 换一换
喜欢句子“君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死,闻其声,不忍食其肉,是以君子远包厨也。Whe...”的用户可能也会喜欢下面的句子:
本句子“君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死,闻其声,不忍食其肉,是以君子远包厨也。When you've seen h...”共有326个字。如果你喜欢本句子并且有同样喜欢的其它好句子推荐,欢迎 发布新句子。