改写后的句子:"ervently in love with learning, yet never wavering or divided in intent."

这句话的含义是:热爱学习,但从不迷茫、心不在焉。

这是一个关于爱好学习但始终专注不分心的描述。为了使句子长度大于20个字,我将原句中的“but”改为“yet”,同时添加了“never wavering or divided in intent”,以使句子更加完整和准确。

希望这个回答可以帮到您!?

心得评论

相关句子推荐 换一换

喜欢句子“改写后的句子:"ervently in love with learn...”的用户可能也会喜欢下面的句子:

本句子“改写后的句子:"ervently in love with learning, yet never waver...”共有274个字。如果你喜欢本句子并且有同样喜欢的其它好句子推荐,欢迎 发布新句子

一个标题+简短的介绍+精选几个您喜欢的同类句子,就可以轻松制作属于您自己的句集,展现个性,寻找共鸣。

开始制作句集

收录该句子的句集

必填

必填